アカウント名:
パスワード:
maelstrom/malström って「メールシュトローム」とか「メエルシュトローム」ってだと思ってたんだけど「メイル〜」ってのもあるの?まあカタカナ表記は所詮近似だからこだわっても仕方ないけど。
確かに、邦訳題はメエルシュトレエムに呑まれて [google.co.jp]となっているみたいだが、原題の問題のところは Mae と綴って メ○ と読んでいる。
この綴りで有名人は、メイ・ウエスト [wikipedia.org] とか、最近の金融危機で出てきた、Fannie Mae (ファニー・メイ) [wikipedia.org]なんてのがあるわけだから、メイルでいいんじゃないかな。
ま、邦訳として通っているのを使えという説もあるとは思うが、どっちでも、ということ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
メイル? (-1: オフトピック) (スコア:0)
maelstrom/malström って「メールシュトローム」とか「メエルシュトローム」ってだと思ってたんだけど「メイル〜」ってのもあるの?
まあカタカナ表記は所詮近似だからこだわっても仕方ないけど。
Re:メイル? (-1: オフトピック) (スコア:2, 参考になる)
確かに、邦訳題はメエルシュトレエムに呑まれて [google.co.jp]となっているみたいだが、原題の問題のところは Mae と綴って メ○ と読んでいる。
この綴りで有名人は、メイ・ウエスト [wikipedia.org] とか、最近の金融危機で出てきた、Fannie Mae (ファニー・メイ) [wikipedia.org]なんてのがあるわけだから、メイルでいいんじゃないかな。
ま、邦訳として通っているのを使えという説もあるとは思うが、どっちでも、ということ。