アカウント名:
パスワード:
肺の細胞が老化したときに毒素を取り込んで除去できるようにしたマウス
これの意味が全然わからなかったのだが、元記事の方を読んでやったことが解ってから見直して、やっと何が変かわかった。「毒素を取り込んで除去」が、主体の違う動詞をくっつけてしまっているので意味がわからないのだ。毒素を取り込むのは細胞で、除去するのは実験者だから、主体が違う。だから、主体が一致するように、「毒素を取り込ませて除去」とすれば良い。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
主語が (スコア:0)
これの意味が全然わからなかったのだが、元記事の方を読んでやったことが解ってから見直して、やっと何が変かわかった。
「毒素を取り込んで除去」が、主体の違う動詞をくっつけてしまっているので意味がわからないのだ。
毒素を取り込むのは細胞で、除去するのは実験者だから、主体が違う。
だから、主体が一致するように、「毒素を取り込ませて除去」とすれば良い。