アカウント名:
パスワード:
> この時期の満月のことを花がたくさん咲く時期であることから、フラワームーンと呼んでいたそうだ
昔のネイティブアメリカンは英語つかってないだろうに。原語じゃなくて意味で伝えたいなら、地の文が日本語なんだから「花の月」とか書くのが筋なのでは?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
昔のネイティブアメリカン (スコア:1)
> この時期の満月のことを花がたくさん咲く時期であることから、フラワームーンと呼んでいたそうだ
昔のネイティブアメリカンは英語つかってないだろうに。
原語じゃなくて意味で伝えたいなら、地の文が日本語なんだから
「花の月」とか書くのが筋なのでは?