アカウント名:
パスワード:
国語大辞典とか広辞苑とかgoo辞書とかによると、日本では「独特な」という意味で「ユニークな」という言い方をしてもよさそうですよ。英語やフランス語のuniqueという単語の用法にはそぐわないようではありますが、まあ、そういう差異は世界中の言語にあるんじゃないかと思います。まあ、誤解の元になりやすいのは確かですが。
「カタカナ言葉」で恥をかくようなレベルの英語力で国際舞台に出て行ったら、「カタカナ言葉」以外のところでも確実に恥をかくと思いますよ。恥をかくのは「カタカナ言葉」のためではなく、英語力が足りないだけの話です。
それ以前に、「国際舞台で恥をかきたくありません」なんて言ってたら、国際舞台に出ていける日なんて来ないと思いますけどね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
また「ユニーク」か (スコア:0)
Re: (スコア:1)
国語大辞典とか広辞苑とかgoo辞書とかによると、日本では「独特な」という意味で「ユニークな」という言い方をしてもよさそうですよ。
英語やフランス語のuniqueという単語の用法にはそぐわないようではありますが、まあ、そういう差異は世界中の言語にあるんじゃないかと思います。
まあ、誤解の元になりやすいのは確かですが。
Re: (スコア:0)
Re:また「ユニーク」か (スコア:0)
「カタカナ言葉」で恥をかくようなレベルの英語力で国際舞台に出て行ったら、
「カタカナ言葉」以外のところでも確実に恥をかくと思いますよ。
恥をかくのは「カタカナ言葉」のためではなく、英語力が足りないだけの話です。
それ以前に、「国際舞台で恥をかきたくありません」なんて言ってたら、
国際舞台に出ていける日なんて来ないと思いますけどね。