アカウント名:
パスワード:
それは原文では"some money"だそうなので、「少し」とは限らず、むしろ「それなりの」とか「かなりの」の意味ではないかと。
#1億円は意味しなくても、年収500万くらいはsome moneyだと思う。
私が思いつく原文って、lettle doughなんだけど、なんか別のがあるの?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
勇気と想像力と、少しの金 (スコア:1)
notice : I ignore an anonymous contribution.
有名な誤訳?(Re:勇気と想像力と、少しの金) (スコア:1)
それは原文では"some money"だそうなので、「少し」とは限らず、
むしろ「それなりの」とか「かなりの」の意味ではないかと。
#1億円は意味しなくても、年収500万くらいはsome moneyだと思う。
Re:有名な誤訳?(Re:勇気と想像力と、少しの金) (スコア:0)
私が思いつく原文って、lettle doughなんだけど、なんか別のがあるの?