アカウント名:
パスワード:
ですが、日本的無節操な宗教観は日本語版だけ
日本語の方はクリスマスカード
★メール本文(日本語:画像A~E、a~e選択時。例文は予定です)★■件名 (登録者名)様からメリークリスマス‘*。★‘*。‘:☆。‘*。★‘*。‘:☆。宇宙から メリークリスマス。‘*。☆‘*。‘:★。‘*。☆‘*。‘:★。このメールは、地球からはるかかなた36,000Kmの宇宙空間を飛行している 超高速インターネット衛星「きずな」を経由しています。 こちらは(登録者名)様からのご依頼によりお送りしております。
★メール本文(日本語:画像A~E、a~e選択時。例文は予定です)★
■件名 (登録者名)様からメリークリスマス
‘*。★‘*。‘:☆。‘*。★‘*。‘:☆。宇宙から メリークリスマス。‘*。☆‘*。‘:★。‘*。☆‘*。‘:★。
このメールは、地球からはるかかなた36,000Kmの宇宙空間を飛行している 超高速インターネット衛星「きずな」を経由しています。 こちらは(登録者名)様からのご依頼によりお送りしております。
英語版はただの「時候の挨拶」
★メール本文(英文:画像Fまたはf選択時。例
欧州じゃそうじゃあありませんよ。普通に「クリスマスおめでとう」や「復活祭おめでとう」等のカードがやりとりされています。
挨拶の無宗教性に極端に拘るのは病的公正原理主義国家の米国だけでしょう。
日本ではよく「欧米」と一般化して表現しますが、「欧州」と「米国」では全然違います。
> > 欧州では、> 欧州じゃ
どっちかが嘘つきだな。関係のない米国を持ち出したほうが怪しい。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
>今年も超高速インターネット衛星「きずな」からのクリスマスメール配信が行われる (スコア:2, 参考になる)
ですが、日本的無節操な宗教観は日本語版だけ
日本語の方はクリスマスカード
英語版はただの「時候の挨拶」
英文版は”ただのseason's greetings”というか、最近のマナー (スコア:2)
宗教上クリスマスじゃない人にも配慮が必要な時代ですから。
Re: (スコア:0)
欧州じゃそうじゃあありませんよ。普通に「クリスマスおめでとう」や「復活祭おめでとう」等のカードがやりとりされています。
挨拶の無宗教性に極端に拘るのは病的公正原理主義国家の米国だけでしょう。
日本ではよく「欧米」と一般化して表現しますが、「欧州」と「米国」では全然違います。
Re:英文版は”ただのseason's greetings”というか、最近のマナー (スコア:0)
> > 欧州では、
> 欧州じゃ
どっちかが嘘つきだな。関係のない米国を持ち出したほうが怪しい。
Re:英文版は”ただのseason's greetings”というか、最近のマナー (スコア:1)
この時期に(クリスチャンとは限らない)多数の知り合いに挨拶を投げるときのsubjectはMerry ChristmasじゃなくてHappy holidays!かseason's greetingsですよ。best wishes!もある。