アカウント名:
パスワード:
> 豚でもヨーグルトでも、実験室で生産されたものは通常サイズの2倍
それって、ただの特盛り・・・
なぜ突然ヨーグルトが、しかも二倍になって登場するのかまったくわからない…
英語良くわからんが「研究室の成果としての"2倍の大きさのハタ(魚)、豚、ヨーグルトに至るまで」当社の食堂で提供されている」2倍なのは魚だけで、他はバイオ技術を応用した素材ってだけじゃないかな。
#突然ハタも出てきましたが
わざとやってんですよ、変な訳。そうじゃないと理屈が合わない。
単に grouper のことを group の変化形か何かだと思い込んで、前後関係から適当に訳しまったんでしょう。わざとなら、「2倍サイズの研究メンバー」くらいのことを書いてくれると思う。
つ http://ejje.weblio.jp/content/grouper [weblio.jp]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
計算機科学者とは、壊れていないものを修理する人々のことである
料理が提供されている (スコア:0)
> 豚でもヨーグルトでも、実験室で生産されたものは通常サイズの2倍
それって、ただの特盛り・・・
Re: (スコア:0)
なぜ突然ヨーグルトが、しかも二倍になって登場するのか
まったくわからない…
Re:料理が提供されている (スコア:4, 参考になる)
英語良くわからんが「研究室の成果としての"2倍の大きさのハタ(魚)、豚、ヨーグルトに至るまで」当社の食堂で提供されている」
2倍なのは魚だけで、他はバイオ技術を応用した素材ってだけじゃないかな。
#突然ハタも出てきましたが
Re: (スコア:0)
わざとやってんですよ、変な訳。そうじゃないと理屈が合わない。
Re: (スコア:0)
単に grouper のことを group の変化形か何かだと思い込んで、前後関係から適当に訳しまったんでしょう。
わざとなら、「2倍サイズの研究メンバー」くらいのことを書いてくれると思う。
つ http://ejje.weblio.jp/content/grouper [weblio.jp]