アカウント名:
パスワード:
なんだ”ディングブロック分子”って?と原文 [nasa.gov]を読んだら”ビルディングブロック”だったwww
ああ、ビルならマックにハンバーガーを買いに行ったよ。
訳も「生物に必要な」とするより、原文そのまま直訳で「生物のビルディングブロック」あるいは「生物の構成要素」とした方が意味があうよな。「生物に必要な分子」は有機・無機に関わらず、もっとシンプルでありふれた分子にも沢山あるし。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ研究家
"ビル"はどこへ行った? (スコア:2, おもしろおかしい)
なんだ”ディングブロック分子”って?
と原文 [nasa.gov]を読んだら”ビルディングブロック”だったwww
Re: (スコア:0)
ああ、ビルならマックにハンバーガーを買いに行ったよ。
Re: (スコア:0)
訳も「生物に必要な」とするより、原文そのまま直訳で「生物のビルディングブロック」あるいは「生物の構成要素」とした方が
意味があうよな。
「生物に必要な分子」は有機・無機に関わらず、もっとシンプルでありふれた分子にも沢山あるし。