アカウント名:
パスワード:
Amazonは明確なビジョンを持っているようで何より。どっかの国の大臣になったばかりの人とはえらい違いだ。
# エレベーターピッチくらい用意しとけあほが。
報道で「Cool and sexy」って表記はよく見かけるけど、日本人には理解できない言葉だから、英語できないネットユーザー側が恥かいちゃったね
日本人には理解できない言葉を大臣が使うのはどうなんだろ…
英語のニュアンスが伝わりづらい日本国民に向けてじゃなくてあの会議での発言だからね。中身があまりなかったのは言えるだろうけど、「SEXYって!」っていうのはちょっと違うかな。誤解して、あるいは誤解を誘った上でのツッコミなんで。まぁ、国際的な会議で使う言葉としてふさわしかったかどうかは問えるかも。
「国際的な会議で使う言葉としてふさわしかったかどうかは問えるかも。」なんていってる時点で島国根性丸出しのバカが恥晒してる状態だよ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー
クールでセクシー (スコア:0)
Amazonは明確なビジョンを持っているようで何より。
どっかの国の大臣になったばかりの人とはえらい違いだ。
# エレベーターピッチくらい用意しとけあほが。
Re: (スコア:0)
報道で「Cool and sexy」って表記はよく見かけるけど、日本人には理解できない言葉だから、英語できないネットユーザー側が恥かいちゃったね
Re: (スコア:0)
日本人には理解できない言葉を大臣が使うのはどうなんだろ…
Re:クールでセクシー (スコア:0)
英語のニュアンスが伝わりづらい日本国民に向けてじゃなくてあの会議での発言だからね。
中身があまりなかったのは言えるだろうけど、「SEXYって!」っていうのはちょっと違うかな。誤解して、あるいは誤解を誘った上でのツッコミなんで。
まぁ、国際的な会議で使う言葉としてふさわしかったかどうかは問えるかも。
Re: (スコア:0)
「国際的な会議で使う言葉としてふさわしかったかどうかは問えるかも。」
なんていってる時点で島国根性丸出しのバカが恥晒してる状態だよ