アカウント名:
パスワード:
”温暖化”という言葉を聞いたとき、第一印象で悪いことだと受け取る人はまず居ない。「灼熱化」とか、「劇熱帯化」とか、悪い印象を与えるような表現をするべきだ。
まだ間に合う!言い換えて!
日本でも「温暖化」よりも「気候変動」の語が適していると言い換えが進んできましたが,欧米ではさらに「Climate risk(気候リスク)」「Climate crisis(気候危機)」「Climate emergency(気候非常事態)」への言い換えが始まっていますね.
https://www.sankeibiz.jp/econome/news/190825/ecc1908252143001-n1.htm [sankeibiz.jp]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
温暖化という表現がまずかった (スコア:1)
”温暖化”という言葉を聞いたとき、第一印象で悪いことだと受け取る人はまず居ない。
「灼熱化」とか、「劇熱帯化」とか、悪い印象を与えるような表現をするべきだ。
まだ間に合う!言い換えて!
Re:温暖化という表現がまずかった (スコア:0)
日本でも「温暖化」よりも「気候変動」の語が適していると言い換えが進んできましたが,欧米ではさらに「Climate risk(気候リスク)」「Climate crisis(気候危機)」「Climate emergency(気候非常事態)」への言い換えが始まっていますね.
https://www.sankeibiz.jp/econome/news/190825/ecc1908252143001-n1.htm [sankeibiz.jp]