アカウント名:
パスワード:
「転炉」はそういう種類の炉であって、炉の種類を転換することではないです。
じゃあ「転換炉」?https://kotobank.jp/word/%E8%BB%A2%E6%8F%9B%E7%82%89-167681 [kotobank.jp]
語順でターゲットオブジェクト変わるよね「転換炉」 転換(処理)をする炉「炉(の)転換」 炉そのものの転換(変更)まあ、主役が先にくると考えれば大体合ってるのかなぁ# 現代国語習ったのももう四半世紀以上前だな 気がつけば
本来「転換炉」だったものを「転炉」と略してしまったのがダメで、炉を転ずるだと「転レ炉」でよいのではないか(ex. 転居、転校)。
転炉は転換するための炉ではなく、転倒する炉なんだって。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
高炉を電炉に転換するのは「転炉」じゃない (スコア:2, おもしろおかしい)
「転炉」はそういう種類の炉であって、炉の種類を転換することではないです。
Re: (スコア:0)
じゃあ「転換炉」?
https://kotobank.jp/word/%E8%BB%A2%E6%8F%9B%E7%82%89-167681 [kotobank.jp]
Re: (スコア:0)
語順でターゲットオブジェクト変わるよね
「転換炉」 転換(処理)をする炉
「炉(の)転換」 炉そのものの転換(変更)
まあ、主役が先にくると考えれば大体合ってるのかなぁ
# 現代国語習ったのももう四半世紀以上前だな 気がつけば
Re: (スコア:0)
本来「転換炉」だったものを「転炉」と略してしまったのがダメで、
炉を転ずるだと「転レ炉」でよいのではないか(ex. 転居、転校)。
Re:高炉を電炉に転換するのは「転炉」じゃない (スコア:0)
転炉は転換するための炉ではなく、転倒する炉なんだって。