アカウント名:
パスワード:
チャン・ド・ラ・ヤーンこうすると、なんかフランス貴族な中国人みたい
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
どっちがどっち? (スコア:0)
#どっちも違ったりして(汗)
Re:どっちがどっち? (スコア:3, 参考になる)
ESA: Chandrayaan, which means ‘journey to the Moon’ in Hindi [esa.int]
NASA: Chandrayaan means "journey to the Moon" [nasa.gov]
NASA: In Sanskrit, "Chandrayaan" means "Moon Craft." [nasa.gov]
強いて言えばここがオフィシャルかな?↓
インド宇宙研究機関(ISRO): The name Chandrayaan means “Chandra- Moon , Yaan-vehicle”, --in Indian languages ( Sanskrit and Hindi) [isro.gov.in]
補足 (スコア:1)
# そんだけだけどID
Re:どっちがどっち? (スコア:2, おもしろおかしい)
#名前が名前だけに、TMA-1が発見されても驚きませんよ;-)
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
なんて歌がありましたね
今映像を見たら、女の子と王子様が三日月に乗って空を飛んで・・・あれがチャンドラヤーンか?
月のワルツ
http://jp.youtube.com/watch?v=_eOj476FVVc [youtube.com]
Re: (スコア:0)
Re:どっちがどっち? (スコア:1)
こうすると、なんかフランス貴族な中国人みたい
Re: (スコア:0)
ド・ラと付くと、なんかドラえもんの変装姿みたいで・・・
# 「ドラえもん のび太のフランス貴族な中国人」
Re: (スコア:0)
>なぜ「チャンドラ/ヤーン」という区切りだと分かったのでしょうか?
なんとなく・・・です(笑)
違うかもしれないと思ったので
>#どっちも違ったりして(汗)
と逃げを打ってたわけで(苦笑)