アカウント名:
パスワード:
Linuxのプロセスなんかもそうだけど、終了させるのになーんか「殺す」って使うんだよなー。
ここに図解入りでtop killの説明があります。英語だけどだいたいわかるでしょう。
Graphic shows how leaking oil well could be plugged by 'top kill' methodhttp://tahoe-is-walking-on.blogspot.com/2010/05/topkill-in-detail-time... [blogspot.com]
ここにも「窒息」とか「殺せー」とかあります(笑)
>終了させるのになーんか「殺す」って使うんだよなー。
というか、英語におけるkillという語自体が殺すという意味以外に、無効にする、スポイルする、止める、駄目にする、といった意味を持ちますので。#chokeも窒息というよりは、より広義に詰まるとかそういうニュアンスですし。
というか、英語におけるkillという語自体が殺すという意味以外に、無効にする、スポイルする、止める、駄目にする、といった意味を持ちますので。
日本語の「殺す」も似たようなものです。英語ほど、書き言葉としては使わない気はしますが。
#方言レベルなら、「半殺し」を頼まれて、やりすぎたことはある。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
「うえのとこ殺せ~」って (スコア:2, 参考になる)
Linuxのプロセスなんかもそうだけど、終了させるのになーんか「殺す」って使うんだよなー。
ここに図解入りでtop killの説明があります。英語だけどだいたいわかるでしょう。
Graphic shows how leaking oil well could be plugged by 'top kill' method
http://tahoe-is-walking-on.blogspot.com/2010/05/topkill-in-detail-time... [blogspot.com]
ここにも「窒息」とか「殺せー」とかあります(笑)
Re:「うえのとこ殺せ~」って (スコア:0)
>終了させるのになーんか「殺す」って使うんだよなー。
というか、英語におけるkillという語自体が殺すという意味以外に、無効にする、スポイルする、止める、駄目にする、といった意味を持ちますので。
#chokeも窒息というよりは、より広義に詰まるとかそういうニュアンスですし。
Re: (スコア:0)
日本語の「殺す」も似たようなものです。英語ほど、書き言葉としては使わない気はしますが。
#方言レベルなら、「半殺し」を頼まれて、やりすぎたことはある。