アカウント名:
パスワード:
こういう場合で「グラウンドゼロ」という表現を使うのって一般的なんでしょうか?最も疎な場所と爆心地とだとだいぶんイメージが違うように感じるのですが。
元記事で「zero」が出てくるのが
>we have confirmed that a grand total of zero (0) Micky Dee’s currently exist
だけですね。誤訳じゃないかなぁ。「我々は確定した!全部で(a grand total of)マックがゼロしかないのはここ!(『マックが一番得にくい場所』とかの意味の湾^H婉曲表現?)」とかの感じだとおもう。少なくとも元記事で「Grand zero」は使ってない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
グラウンドゼロ (スコア:1)
こういう場合で「グラウンドゼロ」という表現を使うのって
一般的なんでしょうか?
最も疎な場所と爆心地とだとだいぶんイメージが違うように感じるのですが。
Re:グラウンドゼロ (スコア:0)
元記事で「zero」が出てくるのが
>we have confirmed that a grand total of zero (0) Micky Dee’s currently exist
だけですね。
誤訳じゃないかなぁ。「我々は確定した!全部で(a grand total of)マックがゼロしかないのはここ!(『マックが一番得にくい場所』とかの意味の湾^H婉曲表現?)」とかの感じだとおもう。少なくとも元記事で「Grand zero」は使ってない。
Re: (スコア:0)
「グラウンドゼロ」は "ground zero" ですよ。
「主要なゼロ」じゃなくて「ゼロ地点」