アカウント名:
パスワード:
「X-ray」だと、X線波長の光っぽいけど。日本語で「X線」だと、電磁波のイメージになっちゃう。
光は電磁波なんだからあってるんだろうけどさ。
光による遷移というよりも電磁波による遷移って言う方がなんだかしっくりくるのは古いですか、そうですか。#レーザーで電磁波励起レーザーとかよりは光励起レーザーの方がしっくりくるのと逆なのか。
CWなX-Ray照射とかできたらもちょっと長い時間存在できるんすかね。#すっかりド素人。
>日本語で「X線」だと、電磁波のイメージになっちゃう。
さっぱり同意できません。むしろ放射線のイメージしかない。
>さっぱり同意できません。むしろ放射線のイメージしかない。
なるほど、電磁波や光だと放射線に比べて広範囲なくくりになりますからねぇ。今回はそういう広範囲なくくりでの「光」っていう呼称に違和感を覚えたと言うコトでした。より狭く絞っていくならいっそ放射線まで行った方が分かりやすいのかもしれません。
--放射線(Radiationだっけ)って言われるとαβγを思い浮かべやすいけど、X線も言われてみると放射線だ。goo辞書では、--引用ここから--|放射性物質から放出されるα(アルファ)線・β(ベータ)線・γ(ガンマ)線の総称。|広くは、X線・中性子線・宇宙線なども含めて、すべての電磁波および粒子線をいう。|輻射線。--引用ここまで--
ありゃ、電磁波全て放射線だったんすね。
一般に「光」って言うとどうも「可視光」を思い浮かべてしまうから、IR以上やらUV以下の「光」は「○○線」となるので電磁波と呼びたくなってしまいます。
#んでもUVレーザーやらIRレーザーでもみんな出てくるのは「レーザー光」って言ってしまったりもする・・・
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
X-ray (スコア:1)
「X-ray」だと、X線波長の光っぽいけど。
日本語で「X線」だと、電磁波のイメージになっちゃう。
光は電磁波なんだからあってるんだろうけどさ。
光による遷移というよりも電磁波による遷移って言う方がなんだかしっくりくるのは古いですか、そうですか。
#レーザーで電磁波励起レーザーとかよりは光励起レーザーの方がしっくりくるのと逆なのか。
CWなX-Ray照射とかできたらもちょっと長い時間存在できるんすかね。
#すっかりド素人。
Re: (スコア:0)
>日本語で「X線」だと、電磁波のイメージになっちゃう。
さっぱり同意できません。むしろ放射線のイメージしかない。
Re:X-ray (スコア:1)
>さっぱり同意できません。むしろ放射線のイメージしかない。
なるほど、電磁波や光だと放射線に比べて広範囲なくくりになりますからねぇ。
今回はそういう広範囲なくくりでの「光」っていう呼称に違和感を覚えたと言うコトでした。
より狭く絞っていくならいっそ放射線まで行った方が分かりやすいのかもしれません。
--
放射線(Radiationだっけ)って言われるとαβγを思い浮かべやすいけど、X線も言われてみると放射線だ。
goo辞書では、
--引用ここから--
|放射性物質から放出されるα(アルファ)線・β(ベータ)線・γ(ガンマ)線の総称。
|広くは、X線・中性子線・宇宙線なども含めて、すべての電磁波および粒子線をいう。
|輻射線。
--引用ここまで--
ありゃ、電磁波全て放射線だったんすね。
一般に「光」って言うとどうも「可視光」を思い浮かべてしまうから、IR以上やらUV以下の「光」は「○○線」となるので電磁波と呼びたくなってしまいます。
#んでもUVレーザーやらIRレーザーでもみんな出てくるのは「レーザー光」って言ってしまったりもする・・・