アカウント名:
パスワード:
Turbo sazae とは凄く速そうだなところでなんでサザエがTurboなんだろう?英語のTurboの語源がラテン語か何かで、元のラテン語か何かの単語の意味が「渦を巻く」とか「とぐろを巻く」だとか?
ラテン語で渦がturboで、いわゆるターボエンジンは過給機の形がturbo(英:オウムガイ←渦巻き型)であることから来ているようです。情報をいろいろ総合すると。
なるほど、ワタクシがTurbo-C Compilerでスパゲティモンスターを量産したのは名前が悪かったのか!!!!!!!(違!
昔のなんかのゲームのエンディングクレジットで"Excellent Turbo-C Compiler"ってあったなぁ
turbine boostじゃなかったのかよ…RPGみたいな後付けか
Intel Turbo Boost Technologyがタービンブーストブーストになってしまうではないか。
種小名は属格なので -ae でいいってことかと。
# ただこれだと本来は saza だったものが属格化して sazae になったことになってしまうが
現地語は格変化してもしなくてもいいということになってます。
Nipponia nipponはご存知ですよね?
>現地語は格変化してもしなくてもいいということになってます。
主格が現地語の形のままでいいというだけで、ラテン語で文章を綴る時は格変化するのでは?
命名規則上の話であってラテン語一般の話はしていません。
それよりも気になるのはaeは「アエ」じゃなくて「エー」になるんじゃないかというところ。
商標は既に抑えられているんすかね#次はニトロ・サザエ
TurboLinuxも思い出してあげてください…いちおうまだ商売やってるのかな…
ターボさざえさんが年を取るとターボおばあちゃんに。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell
ターボ・サザエ (スコア:1)
Turbo sazae とは凄く速そうだな
ところでなんでサザエがTurboなんだろう?
英語のTurboの語源がラテン語か何かで、元のラテン語か何かの単語の意味が「渦を巻く」とか「とぐろを巻く」だとか?
Re:ターボ・サザエ (スコア:5, 参考になる)
ラテン語で渦がturboで、いわゆるターボエンジンは過給機の形がturbo(英:オウムガイ←渦巻き型)であることから来ているようです。
情報をいろいろ総合すると。
Re:ターボ・サザエ (スコア:3, おもしろおかしい)
なるほど、ワタクシがTurbo-C Compilerでスパゲティモンスターを量産したのは名前が悪かったのか!!!!!!!(違!
昔のなんかのゲームのエンディングクレジットで"Excellent Turbo-C Compiler"ってあったなぁ
Re: (スコア:0)
turbine boostじゃなかったのかよ…
RPGみたいな後付けか
Re:ターボ・サザエ (スコア:2)
Intel Turbo Boost Technologyがタービンブーストブーストになってしまうではないか。
Re: (スコア:0)
Re:ターボ・サザエ (スコア:1)
ラテン語では人名ですら語尾変化してしまいますから。HirohitusとかAcihitusとか。
サザエさんは女性だから-aでSazaかな?
Re:ターボ・サザエ (スコア:1)
種小名は属格なので -ae でいいってことかと。
# ただこれだと本来は saza だったものが属格化して sazae になったことになってしまうが
Re: (スコア:0)
現地語は格変化してもしなくてもいいということになってます。
Nipponia nipponはご存知ですよね?
Re: (スコア:0)
>現地語は格変化してもしなくてもいいということになってます。
主格が現地語の形のままでいいというだけで、ラテン語で文章を綴る時は格変化するのでは?
Re: (スコア:0)
命名規則上の話であってラテン語一般の話はしていません。
ターボ・サゼ (スコア:0)
それよりも気になるのはaeは「アエ」じゃなくて「エー」になるんじゃないかというところ。
Re:ターボ・サザエ (スコア:1)
商標は既に抑えられているんすかね
#次はニトロ・サザエ
Re: (スコア:0)
TurboLinuxも思い出してあげてください…いちおうまだ商売やってるのかな…
Re: (スコア:0)
ターボさざえさんが年を取るとターボおばあちゃんに。