https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%... [wikipedia.org] より、引用 『沈黙の戦艦』 Under Siege 『沈黙の要塞』 On Deadly Ground 『沈黙の断崖』 Fire Down Below 『沈黙の陰謀』 The Patriot 『沈黙のテロリスト』 Ticker 『沈黙の標的』 Out For a Kill 『沈黙の聖戦』 Belly Of The Beast 『沈黙の追撃』 Submerged 『沈黙の脱獄』 Today You Die 『沈黙の傭兵』 Mercenary For Justice 『沈黙の奪還』 Shadow Man 『沈黙のステルス』 Flight Of Fury 『沈黙の激突』 Attack Force 『沈黙の報復』 Renegade Justice 『沈黙の逆襲』 The Keeper 『沈黙の鎮
スタートレックシリーズの邦題と言えば、「ディープスペースナイン」の最終話が当初「炎の宇宙最終決戦」という邦題で、日本初放送を待ちわびていたファンからクレームが殺到して「終わりなき始まり」に変更されたってことがありました。 原題は"What You Leave Behind"でどちらも直訳でも何でもないんですが、元のタイトルがあまりに作品のイメージと違い過ぎてたので。
邦題の話だとしたら (スコア:0)
>洋画「ドリーム 私たちのアポロ計画」、マーキュリー計画の話だろとツッコまれ改題
その程度の関連性が有れば立派なもの。
関係無いのにシリーズ化されたり、酷いのになると続編の方が公開が前だったりも。
Re:邦題の話だとしたら (スコア:2, 興味深い)
Gravityがひどかったですね。
しかも横文字そのまま使ってるのに、わざわざ「ゼロ グラビティ」と意味を逆にしてしまった。
その為、エンディングの感動が台無しになるという。
逆にそのままでがっかりしたのはThe Lord of the rings。
「指輪物語」で既に市民権得てたのに。
Re: (スコア:0)
Re:邦題の話だとしたら (スコア:2)
Re: (スコア:0)
映画自体
サルマンと蛇の舌がアイゼンガルドで死んじゃったから
サムワイスど根性物語でも良かったようなきがする
Re: (スコア:0)
そもそも原作だって、サム主観のフロド観察日記だからね。最初はそうでもないが、モルドールに近づくとどんどんフロドが指輪に取り込まれて正気を失っていき、代わってサムが事実上の主人公になっていく。
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
実は原作では単数形の"Lord of the Ring"も一回だけ使われている。
裂け谷に滞在中、ピピンがフロドのことを「ひとつの指輪の持ち主」という意味で"Lord of the Ring"と呼ぶが、ガンダルフに「その言葉は使うな、それはサウロンのことだ」と怒られている。
Re: (スコア:0)
そっちよりも「ロード」と聞いて、ほとんどの日本人は「道」を思い浮かべる方が大きいのでは。
それでも完全に間違いとは言い切れないのがうまいなぁと思いました
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
13章
Re: (スコア:0)
なんでもないようなことが
Re: (スコア:0)
そこはむしろLOADで
Re: (スコア:0)
何を考えたのかはよく分からないが
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
わざわざ原題から変えてまで「ザ」を使った、「ザ・エージェント」(Jerry Maguire)……
#あと、「ザ・インターネット」も反省しろ。
Re: (スコア:0)
「ザ☆ウルトラマン」
Re: (スコア:0)
最近の映画では「キングコング:髑髏島の巨神」がひどかった。
原題は「KONG:Skull Island」で、(たぶん)キングでも神でもないと言いたかったのに。
そういうオリジナルの意図に反する邦題は嫌いだ。
Re:邦題の話だとしたら (スコア:2)
続編の方が公開が前っていうのはスター・ウォーズとか初期のドラクエみたいに前日譚を後で作ることを言っています?
それとも後に制作された方が先に公開されるということ?
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
「君の名は。」のBD/DVDが販売される前に「君の縄。」がリリースされるようなものです(ちがいます)
Re: (スコア:0)
シリーズの何作目かが日本で公開されてヒット、その勢いで、
前作が新たに作られた続編であるかのように公開されることは
よくあるんじゃないですか
Re: (スコア:0)
たぶん、
1 ある俳優の映画がヒット
↓
2 その俳優の過去作を、勝手にシリーズ物としてリリース
みたいな感じかと。ウィル・フェレルの「俺たち」シリーズが、もしかしたらそうかも。
Re: (スコア:0)
日本での公開が逆転する奴とか。
挙句、別スレの似たり寄ったりの奴を勝手にシリーズ化なんかと一緒だったりでひどい事に。
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
何回見てもこの記事タイトルを「突っ込まれ放題」と読んでしまう。
邦題だけに。
Re: (スコア:0)
まあ邦題なんてそんなもんだ。
これは映画だけど洋楽なんかだってトンデモだらけだろ。
Re: (スコア:0)
「ハイスクールはダンステリア」って曲知って居るのはオッサン。
クレームで改題になったからな。
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
その程度の関連性が有れば立派なもの。関係無いのにシリーズ化されたり、酷いのになると続編の方が公開が前だったりも。
♪機動ぉー戦士 ガンダームーガンダムッ♪ → 「見よ!東方は紅く燃えている!!!!」
制作・著作権側が、「ガンダム」はロボットを表す一般名詞であると、自ら体現している。
Re: (スコア:0)
「なっち」の命名に違いない。
# 偏見であることは認める。
Re: (スコア:0)
沈黙のなんちゃらとかな…。
Re: (スコア:0)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%... [wikipedia.org]
より、引用
『沈黙の戦艦』 Under Siege
『沈黙の要塞』 On Deadly Ground
『沈黙の断崖』 Fire Down Below
『沈黙の陰謀』 The Patriot
『沈黙のテロリスト』 Ticker
『沈黙の標的』 Out For a Kill
『沈黙の聖戦』 Belly Of The Beast
『沈黙の追撃』 Submerged
『沈黙の脱獄』 Today You Die
『沈黙の傭兵』 Mercenary For Justice
『沈黙の奪還』 Shadow Man
『沈黙のステルス』 Flight Of Fury
『沈黙の激突』 Attack Force
『沈黙の報復』 Renegade Justice
『沈黙の逆襲』 The Keeper
『沈黙の鎮
Re: (スコア:0)
何年か前に
どうしてこうなった?!元から乖離した邦題シリーズみたいな記事があったような
THE BODYをスタンドバイミーにしたのはまあゆるせる?
Re:邦題の話だとしたら (スコア:2, すばらしい洞察)
あれは映画の方は原題もStand by meですよ、
だから今回の件とは事情が異なる
原作と違うタイトルになるのはよくある事かと
短編の場合は特に。
Re:邦題の話だとしたら (スコア:2)
Re: (スコア:0)
今やってる奴だと
短編小説「あなたの人生の物語」
ドラマ・洋画「Arrival」
邦題「メッセージ」
といった感じ。
それぞれ違うけど、こちらは特に問題とはなってない。
ふと思い出せば「バイセンテニアルマン」という邦題は賛否両論だったな。
時が時だったら「二十世紀成年」とかになってたかもしれない(なってません)
Re: (スコア:0)
http://www.music-apartment.red/entry/houdai [music-apartment.red]
とか
https://movie.smt.docomo.ne.jp/article/433460/ [docomo.ne.jp]
みているとまあ難しいんだろうなってのは分かる
Re: (スコア:0)
バイセンテニアルマンの邦題はアンドリューNDR114 じゃなかったっけ
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
それよりも、「バイ センテニアル」は「二 世紀」(200年)であって、「二十世紀」じゃない、とツッコミを入れるべきかと。
#2000年だとR・ダニール・オリヴォーぐらいしかいなさそう。
Re: (スコア:0)
ありゃ確かセスキセンテニアルロボット(500年持つロボットくらいの意味)
のついになる言葉として
バイセンテニアルマン(200年程度で[老衰]するんでヒトでもいいのでは)
とした元ねたのDr.アジマフの小説の題名
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
ほえ?
「セスキセンテニアル」は150年でしょ
150周年記念誕生会では「セスキセンテニアル『ロボット』」として紹介されたアンドリューが
200周年では「バイセンテニアル『マン』」になった、というところがいいポイントなのに
そもそもアメリカ建国200周年記念で頼まれ、作られた話だと思うので、500年と言うのは何かの勘違いではないでしょうか
Re: (スコア:0)
ちなみに,原作「All You Need Is Kill」→映画「Edge Of Tomorrow」→DVD,BD「Live Die Repeat」と改題されて,続編の映画タイトルは「Live Die Repeat and Repeat」が予定されています.
Re: (スコア:0)
「バタリアン」とか「ゾンゲリア」みたいに音だけでテキトーに付けたよりはマシ。
まだ考えようと言う努力は感じる。
あ、あれだって「濁音が入るとカッコイイ」とか考えたんだったっけ。
Re:邦題の話だとしたら (スコア:2, すばらしい洞察)
「バタリアン」は「オバタリアン」という言葉を産み出した功績があるし
Re: (スコア:0)
バタリアンはBattalionという英単語があるで。そこから来ている。
Re: (スコア:0)
ナムコのタンクバタリアンという有名ゲームがあるな。
Re: (スコア:0)
スタートレック→ 宇宙大作戦
>関係無いのにシリーズ化されたり、
シリーズじゃないのになんとなくシリーズっぽい、海底科学作戦とかスパイ大作戦とか?
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
あれは先にスパイ大作戦が日本でヒットしたので、それにあやかってその頃邦題に「○○大作戦」と付けるのが流行った影響ですね。
スタートレックシリーズの邦題と言えば、「ディープスペースナイン」の最終話が当初「炎の宇宙最終決戦」という邦題で、日本初放送を待ちわびていたファンからクレームが殺到して「終わりなき始まり」に変更されたってことがありました。
原題は"What You Leave Behind"でどちらも直訳でも何でもないんですが、元のタイトルがあまりに作品のイメージと違い過ぎてたので。
Re: (スコア:0)
あれだな、個人的にワーストなのは「ハスラー2」かな。
Re: (スコア:0)
関係ないのにシリーズ化されてるのはまだ主役の人が同じだったりするからまだいい。
直前にベトナム帰還兵が大暴れする映画(その後シリーズ化)がヒットしたから、まったく無関係で役者すらかぶってないのに
ただベトナム帰還兵が主人公のアクション映画だってことで先行ヒット映画のタイトルをパクった邦題つけられたうえにそれが
しょ-もないダジャレにしかなってない
原題「Steele Justicce」邦題「ランボー者」
なんて映画もあるんですよ!
Re:邦題の話だとしたら (スコア:1)
そもそもランボーの原題がランボーじゃないしなあ(First Blood)
Re: (スコア:0)
>関係ないのにシリーズ化されてるのはまだ主役の人が同じだったりするからまだいい。
B級映画だとその保証はない。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
MrBoo!インベーダー作戦ってインベーダーゲームと何か関係あるのか。
Re: (スコア:0)
みたらわかるよ