アカウント名:
パスワード:
生物系ご存知の方なら誤解を招く余地はないと思うんですが 『「…科学的研究」を示すラテン語表現』という言い方は微妙かも。「こうこうでした」というときに、 in vivo; 生体内でのはなし, in vitro; "試験管"内での話, in silico; コンピュータ上で考えて、みたいなのの一ジャンルとして in fimo なわけだ
論文によると ex vivo も検討したようですが、これだと「排泄物」に限定されないから適切ではないとされたようです。うんこ以外にもいろいろ出てくるものはありますよね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
ちょっと誤解を招くかも? (スコア:0)
生物系ご存知の方なら誤解を招く余地はないと思うんですが 『「…科学的研究」を示すラテン語表現』という言い方は微妙かも。「こうこうでした」というときに、 in vivo; 生体内でのはなし, in vitro; "試験管"内での話, in silico; コンピュータ上で考えて、みたいなのの一ジャンルとして in fimo なわけだ
Re: (スコア:0)
論文によると ex vivo も検討したようですが、これだと「排泄物」に限定されないから適切ではないとされたようです。
うんこ以外にもいろいろ出てくるものはありますよね。