アカウント名:
パスワード:
太陽電池をスポイラーとして使ってエンジンを継続的に吹かし速度を維持するってのはもはや航空機と言っても過言じゃない。さすがにこの高度では揚力は期待できないだろうけど。見た目もちょっと航空機っぽい。
その内もっと航空機っぽい滑らかな外装を備えた人工衛星もできたりするかな。それかイオンエンジンやそれに類する高効率のエンジンを使って常時展開する航空機みたいなのもできるかな?基準は遠心力使ったら人工衛星かな?エースコンバット5のアークバードのイメージ。
ところで略称がSLATSってのはなんなんだ?響きがアレだな。
ところで略称がSLATSってのはなんなんだ?
Super Low Altitude Test Satellite とのことですが、分かりやすく言えば「すごい低いとこを飛んでる何か」
SugoiLowAreaTonderuSomething
ってことでよろしいか。
slut /slʌ́t/名詞 1 だらしのない女;身持ちの悪い女;売春婦.(プログレッシブ英和・和英中辞典(小学館))
(の複数形)に聞こえるって事。かなり良く使われる。
ところで、「基準は遠心力使ったら人工衛星」ではないね。高さだ。どちらにせよ揚力はないしイオンエンジンだけでは浮けないから遠心力は使うことになる。高さが宇宙に達しなくても遠心力を使った航空機ってのは違和感がある。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人
半航空機 (スコア:0)
太陽電池をスポイラーとして使ってエンジンを継続的に吹かし速度を維持するってのはもはや航空機と言っても過言じゃない。
さすがにこの高度では揚力は期待できないだろうけど。
見た目もちょっと航空機っぽい。
その内もっと航空機っぽい滑らかな外装を備えた人工衛星もできたりするかな。
それかイオンエンジンやそれに類する高効率のエンジンを使って常時展開する航空機みたいなのもできるかな?
基準は遠心力使ったら人工衛星かな?
エースコンバット5のアークバードのイメージ。
ところで略称がSLATSってのはなんなんだ?
響きがアレだな。
Re: (スコア:0)
ところで略称がSLATSってのはなんなんだ?
Super Low Altitude Test Satellite とのことですが、分かりやすく言えば「すごい低いとこを飛んでる何か」
Sugoi
Low
Area
Tonderu
Something
ってことでよろしいか。
Re:半航空機 (スコア:0)
slut /slʌ́t/
名詞 1 だらしのない女;身持ちの悪い女;売春婦.
(プログレッシブ英和・和英中辞典(小学館))
(の複数形)に聞こえるって事。
かなり良く使われる。
ところで、「基準は遠心力使ったら人工衛星」ではないね。高さだ。
どちらにせよ揚力はないしイオンエンジンだけでは浮けないから遠心力は使うことになる。
高さが宇宙に達しなくても遠心力を使った航空機ってのは違和感がある。
Re: (スコア:0)