アカウント名:
パスワード:
辞書を引いてみました
Endurance(忍耐、忍耐力、耐久性、我慢強さ)Tenacity(粘り強さ、固執、不屈)Promise(約束、(~であることの)見込み、兆し)Perseverance(我慢強さ、不屈)Vision(視力、視覚、視野、見えること、未来像、幻覚、光景)Clarity(明確さ、透明さ)Ingenuity(創意、工夫、巧妙さ)Fortitude(我慢強さ、忍耐、不屈の精神)Courage(勇気、度胸)
忍耐とか不屈とかの意味の単語が多いような……。
Apple, Windows, Office: せやな
1語だけの検索では目的のものが見つからないのが普通だから、何ら問題がないと思うけど。
近頃の検索エンジンは自然文で検索できるようになっているのに年寄りは相変わらず単語を並べたカタコトで検索していて、IMEがどれだけ賢くなっても単語ごとにいちいち変換するのでIMEの性能がまったく活かせていないみたいな状態になってる
火星ローバーは一貫してSojourner(一時滞在者)、Spirit(闘魂)、Opportunity(機会)、Curiosity(探究心)と「前向きに進む」という概念に通じる普通名詞を採用しているので、今回の候補も皆妥当なものだと思います。
# Sojournerは黒人奴隷解放運動家のSojourner Truthにちなんだものだけど、その彼女の名前は「真理に突き進む」という意味を込めて自分で改名したものなので、概念としては共通しています。
Shineがいいな。(日本人的に)
#Shine Shine Shine シャリバン Shine Shine!!(絶叫)#凄まじい歌詞だった。
レインボーマンのエンディングもShineがいっぱい出てくるよね。
「死ね死ね団のテーマ」を思い浮かべていらっしゃるのでしょうが、それは挿入歌です。実写版のエンディングは「ヤマトタケシの歌」「あいつの名前はレインボーマン」アニメ版のエンディングは「あいつの名前はレインボーマン」ですよ。「あいつの名前はレインボーマン」も悪役視点なので「殺せ」とは言ってますが。
#ただし再放送枠などで差し替えられたりした可能性までは排除できません
南極ミッションは「ペンギン饅頭号」がいいな。
そうですか?マーズマーズだと思いますが。
まどろっこしいなあ。ちょっと俺に貸せぃ!
ちょっとでも予算削減のためスポンサー募集してみたらいいのに。さくっとテスラ辺りが買ってややこしいことになってみてほしい。
> ちょっとでも予算削減のためスポンサー募集してみたらいいのに
国威掲揚も兼ねた国家プロジェクトですよ?
スポンサーはアメリカ国民です.だからアメリカの子どもたちに…とかやってるんです
日本語を大切にしてる。
高輪ゲートウェイを見習えと?
日本初の人工衛星「おおすみ」は1970年の打ち上げだが、1962年の東宝映画「妖星ゴラス」に登場する日本の宇宙船は「JX-1隼号」「JX-2鳳号」で、船体には「JX-1はやぶさ」「JX-2おおとり」とペイントされている
https://www.kaijipr.or.jp/mamejiten/fune/fune_20.html [kaijipr.or.jp]> 日本の船は日本語(漢字、ひらがな、カタカナ)で書くことが決められています。
漫画版パトレイバーに出てきた「つきなみ」が好き。
他国をパクる必要もないでしょう。つか舶来信仰は滑稽でしかない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
辞書を引いてみました (スコア:4, 参考になる)
辞書を引いてみました
Endurance(忍耐、忍耐力、耐久性、我慢強さ)
Tenacity(粘り強さ、固執、不屈)
Promise(約束、(~であることの)見込み、兆し)
Perseverance(我慢強さ、不屈)
Vision(視力、視覚、視野、見えること、未来像、幻覚、光景)
Clarity(明確さ、透明さ)
Ingenuity(創意、工夫、巧妙さ)
Fortitude(我慢強さ、忍耐、不屈の精神)
Courage(勇気、度胸)
忍耐とか不屈とかの意味の単語が多いような……。
Re:辞書を引いてみました (スコア:1)
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
Apple, Windows, Office: せやな
Re: (スコア:0)
1語だけの検索では目的のものが見つからないのが普通だから、何ら問題がないと思うけど。
Re: (スコア:0)
近頃の検索エンジンは自然文で検索できるようになっているのに年寄りは相変わらず単語を並べたカタコトで検索していて、IMEがどれだけ賢くなっても単語ごとにいちいち変換するのでIMEの性能がまったく活かせていないみたいな状態になってる
Re: (スコア:0)
火星ローバーは一貫してSojourner(一時滞在者)、Spirit(闘魂)、Opportunity(機会)、Curiosity(探究心)と「前向きに進む」という概念に通じる普通名詞を採用しているので、今回の候補も皆妥当なものだと思います。
# Sojournerは黒人奴隷解放運動家のSojourner Truthにちなんだものだけど、その彼女の名前は「真理に突き進む」という意味を込めて自分で改名したものなので、概念としては共通しています。
Re: (スコア:0)
Shineがいいな。(日本人的に)
#Shine Shine Shine シャリバン Shine Shine!!(絶叫)
#凄まじい歌詞だった。
Re: (スコア:0)
レインボーマンのエンディングもShineがいっぱい出てくるよね。
Re: (スコア:0)
「死ね死ね団のテーマ」を思い浮かべていらっしゃるのでしょうが、それは挿入歌です。
実写版のエンディングは「ヤマトタケシの歌」「あいつの名前はレインボーマン」
アニメ版のエンディングは「あいつの名前はレインボーマン」ですよ。
「あいつの名前はレインボーマン」も悪役視点なので「殺せ」とは言ってますが。
#ただし再放送枠などで差し替えられたりした可能性までは排除できません
Re: (スコア:0)
南極ミッションは「ペンギン饅頭号」がいいな。
イマイチ (スコア:1)
どれでもなさ(NASA)げだなー。
Re:イマイチ (スコア:3, おもしろおかしい)
そうですか?
マーズマーズだと思いますが。
Re: (スコア:0)
まどろっこしいなあ。
ちょっと俺に貸せぃ!
ネーミングライツ (スコア:0)
ちょっとでも予算削減のためスポンサー募集してみたらいいのに。さくっとテスラ辺りが買ってややこしいことになってみてほしい。
Re: (スコア:0)
> ちょっとでも予算削減のためスポンサー募集してみたらいいのに
国威掲揚も兼ねた国家プロジェクトですよ?
スポンサーはアメリカ国民です.だからアメリカの子どもたちに…とかやってるんです
安易にカタカナの名前にするより全然良い (スコア:0)
日本語を大切にしてる。
Re:一方日本は (スコア:1)
高輪ゲートウェイを見習えと?
Re: (スコア:0)
日本初の人工衛星「おおすみ」は1970年の打ち上げだが、
1962年の東宝映画「妖星ゴラス」に登場する日本の宇宙船は「JX-1隼号」「JX-2鳳号」で、船体には「JX-1はやぶさ」「JX-2おおとり」とペイントされている
https://www.kaijipr.or.jp/mamejiten/fune/fune_20.html [kaijipr.or.jp]
> 日本の船は日本語(漢字、ひらがな、カタカナ)で書くことが決められています。
Re: (スコア:0)
漫画版パトレイバーに出てきた「つきなみ」が好き。
Re: (スコア:0)
他国をパクる必要もないでしょう。
つか舶来信仰は滑稽でしかない。