パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

NASA探査機「オシリス・レックス」が小惑星へのタッチダウンに成功」記事へのコメント

  • オシリスをアメリカ人はどういうわけかオサイリスと読む。

    エジプト神話のオシリスのことかな?と思ったら
    「Origins, Spectral Interpretation, Resource Identification, Security, Regolith Explorer」
    の頭文字語だった。
    「起源、スペクトル分析、素材識別、安全、レゴリス調査機」ってなんだそりゃ。
    安全はどっからきた。(地球近傍小惑星だから落ちてきた場合の安全ってことか?)

    • by Anonymous Coward on 2020年10月22日 15時50分 (#3911280)

      オリオンがオライオンみたいなもんかねー。
      P-3Cオライオン。なんで日本人なのにオライオンと読むのだろうかw

      安全は不思議。多分語呂合わせの間に合わせだと思うけど、Scienceとかじゃ駄目だったのか。
      アメリカだとSecurityが入ってると予算取得しやすくなる、とかそういうおまじないだったりしてなw
      日本なら国際協調とか平和とか入ってるとよさげな気がするみたいな。

      親コメント
      • >なんで日本人なのにオライオンと読むのだろうかw
        そりゃP-3Cのメーカーであるロッキードがアメリカの企業だから、そこの商品名も
        そこの会社の発音になるってだけじゃないですか?
        オリオンとオライオンくらいならまだマシです。
        もっとわかりにくいのが同じ会社のC-130ハーキュリーズ [wikipedia.org]。
        日本でおなじみの呼び方ヘラクレスと、カタカナだと一文字も一致してません。

        親コメント
        • by Anonymous Coward

          ロサンゼルスも本来のスペイン語発音だと「ロス・アンヘレス」ですからね。
          でもアメリカの都市だから米語発音をなぞるのが正しい。
          ちなみにイギリス英語では「ロサンジェリース」と発音します。もうわけわかんない。

      • by Anonymous Coward

        >P-3Cオライオン。なんで日本人なのにオライオンと読むのだろうかw

        ギリシャ語読みにするとWikipediaを徘徊しているギリシャ語読み警察が「オリオンじゃなくてオーリーオーンだ」とイチャモンをつけにきて、表記がものすごくめんどくさいことになるので勘弁してほしい。

        もう少しまじめにいうと、シェイクスピアの戯曲を「ユリウス・カエサル」ではなく「ジュリアス・シーザー」と読むのと同じ理由かと。

    • OsiriX [wikipedia.org]をおしりックスて読んでました。

      親コメント
    • 公式サイト [asteroidmission.org]によると、

      S – Security

      Measure the Yarkovsky Effect* on a potentially hazardous asteroid and learn which asteroid properties contribute to this effect.

      とのことです。
      小型の小惑星はヤルコフスキー効果 [wikipedia.org]で軌道が予測できない変化を起こすため、その効果の影響がどれだけのものかを測定して、将来の小惑星ニアミスに役立てようとしているっぽいです。

      # そう聞いても、"Security"はこじつけ臭いですが(^^;)

      親コメント
    • by Anonymous Coward

      国防、安全保障もセキュリティ

    • by Anonymous Coward

      毛沢東をマオツォートンじゃなくてモウタクトウと読むようなもの。欧米ではラテン文字の綴りは自国語風に読むのがデフォ。

にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー

処理中...