アカウント名:
パスワード:
ラテン語なん?守ってる人なんかいないだろうけど
ラテン語では外来語の固有名詞も格変化で語尾が変わるけど、主格の場合は外来語の形そのままを使うケースが結構多い。特にgodzillaというのは-aという語尾がラテン語の名詞第一格変化パターンにたまたま一致するので、ラテン語の文章では主格godzilla、属格godzillaeという風に書かれるだろうと思われる。ということでgodzillaというのは全然おかしくない。
# でもichiroiというのはちょっとラテン語の語感的に筋悪だと思う。ichironisとした方が良かった。
ラテン語を勉強したことないのかもしれないけど、第2曲用で-oiは男性名詞の複数主格、-aは中性名詞の複数主格。ichironisのnはどこから来たんんだよ。そんなディクレンジョンは聞いたことないぞ。
「ラテン語を勉強したことないのかもしれないけど」という割には間違いだらけですね。
第三格変化で母音に終わる固有名詞の主格に-nをつけて格変化の根とする事例はいっぱいあります。Cicero、Varroなど。あと、この場合のichiroiは単数属格で、-aは単数主格です。なんで複数形になるの?(もしかして単数-aは必ず女性名詞になると勘違いしてます?入門ラテン語でagricolaやnautaの性別を教わらなかった?)
グンマー?
外来語とか固有名詞は語尾変化くらいので規則に合わせられる(ラテン語に無い文字も可だったりする)らしいので、由来云々以前にバリエーションを作り易いというのが、学名に色々混ぜ込まれる理由じゃないでしょうか。というわけで、守ってる人がいないんじゃなくて、ルール通りということにし易いんだと思います。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー
gozilla (スコア:0)
ラテン語なん?
守ってる人なんかいないだろうけど
Re:gozilla (スコア:3, 興味深い)
ラテン語では外来語の固有名詞も格変化で語尾が変わるけど、主格の場合は外来語の形そのままを使うケースが結構多い。
特にgodzillaというのは-aという語尾がラテン語の名詞第一格変化パターンにたまたま一致するので、ラテン語の文章では主格godzilla、属格godzillaeという風に書かれるだろうと思われる。
ということでgodzillaというのは全然おかしくない。
# でもichiroiというのはちょっとラテン語の語感的に筋悪だと思う。ichironisとした方が良かった。
Re:gozilla (スコア:1)
ラテン語を勉強したことないのかもしれないけど、第2曲用で-oiは男性名詞の複数主格、-aは中性名詞の複数主格。ichironisのnはどこから来たんんだよ。そんなディクレンジョンは聞いたことないぞ。
Re:gozilla (スコア:2, 興味深い)
「ラテン語を勉強したことないのかもしれないけど」という割には間違いだらけですね。
第三格変化で母音に終わる固有名詞の主格に-nをつけて格変化の根とする事例はいっぱいあります。Cicero、Varroなど。
あと、この場合のichiroiは単数属格で、-aは単数主格です。なんで複数形になるの?
(もしかして単数-aは必ず女性名詞になると勘違いしてます?入門ラテン語でagricolaやnautaの性別を教わらなかった?)
Re: (スコア:0)
グンマー?
Re: (スコア:0)
外来語とか固有名詞は語尾変化くらいので規則に合わせられる(ラテン語に無い文字も可だったりする)らしいので、由来云々以前にバリエーションを作り易いというのが、学名に色々混ぜ込まれる理由じゃないでしょうか。
というわけで、守ってる人がいないんじゃなくて、ルール通りということにし易いんだと思います。