アカウント名:
パスワード:
記事本文でもタイトルでも「爆発音」としか言及されてないままいきなり「落下直後」って言い出すのはさすがに日本語の文章としてひどすぎる
英語だったとしてもひどいと思いますが
(へりくつ) 英語なら、「(音が)降ってくる(日本語なら音が空から聞こえるかな)」も「(なにかが)落下する」もfallだから、落下をfallとして英語に直訳すれば、そんなに変な文章にはならないかも。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家
突然の「落下直後」 (スコア:0)
記事本文でもタイトルでも「爆発音」としか言及されてないまま
いきなり「落下直後」って言い出すのはさすがに日本語の文章としてひどすぎる
Re:突然の「落下直後」 (スコア:0)
英語だったとしてもひどいと思いますが
Re: (スコア:0)
(へりくつ) 英語なら、「(音が)降ってくる(日本語なら音が空から聞こえるかな)」も「(なにかが)落下する」もfallだから、落下をfallとして英語に直訳すれば、そんなに変な文章にはならないかも。