アカウント名:
パスワード:
「オープンソース」は標準規格や商標ではないからなぁ。
あくまでOpen Source Initiativeが「ソースが公開されてるだけではオープンソースではない」と主張しているに過ぎず、それが法的に強制力を持つ意見ではない。流石にソースを全く公開していないものをオープンソースと書いたら不当表示と言われても仕方なかろうが、制限つきでソースを公開しているものを「オープンソースではない」と言うことに、Open Source Initiativeの主張以外の根拠はないことは考慮されるべきだと思う。
オープンソースという単語を発明した人の主張だからね。彼らがそう決めて彼らの辞書にそう書いた。
"open"も"source"も昔からある単語ですが。
# 単語と複合名詞の区別ぐらいつけろよ# 「単語を発明する」も言語的におかしいし
ここにぶら下げるか。確かに“open”も“source”も“無印”も“良品”も昔からあった単語なのに、つなげて使う発想は新しいよね。関連項目:https://yro.srad.jp/story/21/11/08/1844212/ [yro.srad.jp]
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
言葉に字面以上の意味を強制できるか? (スコア:1)
「オープンソース」は標準規格や商標ではないからなぁ。
あくまでOpen Source Initiativeが「ソースが公開されてるだけではオープンソースではない」と主張しているに過ぎず、それが法的に強制力を持つ意見ではない。
流石にソースを全く公開していないものをオープンソースと書いたら不当表示と言われても仕方なかろうが、制限つきでソースを公開しているものを「オープンソースではない」と言うことに、Open Source Initiativeの主張以外の根拠はないことは考慮されるべきだと思う。
Re: (スコア:1)
オープンソースという単語を発明した人の主張だからね。彼らがそう決めて彼らの辞書にそう書いた。これ以上確かな根拠は他にない。
英語辞書的には彼らの主張以外の意味は嘘っぱち、せいぜい流用にすぎない。まあ第二義が本義を押しのけて普及するというのは言葉の世界ではよくあることだがね。
Re:言葉に字面以上の意味を強制できるか? (スコア:0)
オープンソースという単語を発明した人の主張だからね。彼らがそう決めて彼らの辞書にそう書いた。
"open"も"source"も昔からある単語ですが。
# 単語と複合名詞の区別ぐらいつけろよ
# 「単語を発明する」も言語的におかしいし
Re: (スコア:0)
いたと思うなら文献を提示しろ。
Re: (スコア:0)
ここにぶら下げるか。
確かに“open”も“source”も“無印”も“良品”も昔からあった単語なのに、つなげて使う発想は新しいよね。
関連項目:https://yro.srad.jp/story/21/11/08/1844212/ [yro.srad.jp]