アカウント名:
パスワード:
>高炉の一つを電炉に転換する高炉は原料が鉄鉱石で、電気炉は原料が鉄材だからまったく違うものでしょ。高炉を転換って言うんだから電炉ってのは鉄鉱石を原料に鉄を作るものって思ったんだけど(そんなのできるのかいな??って)。
電気炉なら「高炉を止めて、電気炉を新設」ってい言えばいいのに。少しぐらい理解して記事を書けばいいのに、全く理解せずに書いてるのが丸わかり。
ソースが日経だから仕方ない。あいつら、複数の情報をてきとーに組み合わせて言ってない記事を書き上げるから。うちの会社も被害にあった。
>「高炉を止めて、電気炉を新設」> 高炉は原料が鉄鉱石で、電気炉は原料が鉄材だからまったく違うものでしょ。
「高炉を止めて、電気炉に転換」じゃ駄目な理由がわからん。業態の変化を報道してるんでしょ。
日経以外の各社も同じ表現で問題にしていないみたいだけど。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ソースを見ろ -- ある4桁UID
転換 (スコア:0)
>高炉の一つを電炉に転換する
高炉は原料が鉄鉱石で、電気炉は原料が鉄材だからまったく違うものでしょ。
高炉を転換って言うんだから電炉ってのは鉄鉱石を原料に鉄を作るものって思ったんだけど
(そんなのできるのかいな??って)。
電気炉なら「高炉を止めて、電気炉を新設」ってい言えばいいのに。
少しぐらい理解して記事を書けばいいのに、全く理解せずに書いてるのが丸わかり。
Re: (スコア:0)
ソースが日経だから仕方ない。あいつら、複数の情報をてきとーに組み合わせて言ってない記事を書き上げるから。
うちの会社も被害にあった。
Re: (スコア:0)
>「高炉を止めて、電気炉を新設」
> 高炉は原料が鉄鉱石で、電気炉は原料が鉄材だからまったく違うものでしょ。
「高炉を止めて、電気炉に転換」じゃ駄目な理由がわからん。
業態の変化を報道してるんでしょ。
日経以外の各社も同じ表現で問題にしていないみたいだけど。