アカウント名:
パスワード:
これが本当なら感染力強すぎ公園でジョギング、一緒にジョギングしてて感染ならわかるけどこの人数だとすれ違った人も感染したってこと?
でも中国の公園だと朝は人口密度が高い可能性もあるので今も太極拳する人多いのかもね
> There were 24 staff in the park. From August 18 to 20, they worked in the park during the day and rested in two big meeting rooms at night until they were transferred to quarantine hotels. During the 3 days, they shared the same toilet.
ホテルで夜まで3日連続どんちゃんしてたとか
その書き方イクナイ「とか」が伝聞にも取れるので、英文読み飛ばす人には記事の翻訳(事実)と誤解される可能性がある「実は3日連続どんちゃん騒ぎしてたとかじゃね?」みたく、少しだけ気を使ってもらえるとありがたい
公園には24人のスタッフがいた8/18〜20、日中は園内で働き、夜は検疫用のホテルに移るまで、2つの大きな会議室で休んだその3日間は、彼らは同じトイレを使用した
日本でも都市部の町中だと密度変わらないだろうなぁしかもジョギングする人って、わざと人の近くを通るし
>しかもジョギングする人って、わざと人の近くを通るしそれがさも普遍的な事実であるかのように書く意図は?多からぬ経験に基づく(主観的事実)なら、書き方を工夫してもらえませんか
何でって?鶴見川+街中ジョガーなので反論したい
元ACではないけど。
わざと人の近くを通るというよりは、すれ違いや追い越し時に間隔を取ろうとしない印象が強い。それでいて呼吸数は上がってて目立つから息をかけられそうという心理的圧力が残る。歩いてて、すれ違う際にわざわざハァハァするなんざ普通の人はしないから目立つんじゃないかね。
あと車運転しているときに、子供や主婦がすぐ脇や前を自転車で並走しているときの急にこっちに来そうで危ない感覚に似たもの。走っている本人は全くそんな気がなくても、他人はそう感じてないことは多いと思う。すれ違うタイミングで偶々足首ゴキッてやってしまい倒れてくるんじゃないか、とか。
>すれ違いや追い越し時に間隔を取ろうとしないああそれはいかんですねジョガーを代表してとまでは言えませんが申し訳ないことです自転車に置き換えての比喩はとても分かりやすいです自分は歩行者の動線を避けたり歩道から下りたり事前に邪魔にならないよう気をつけてるつもりですが、体大きめですし脅威に感じた人もいるかもですねそうなら申し訳ない、今後より気をつけます
言われてみると、普通に町中あるいてる人からすれば「ちょっと特殊な人」かもしれません急に歩道に近づいて来たゴミ収集車程度には、町の普通の構成物として認知してもらいたい気はしますけどね
バタフライエフェクト:今日の北京で1匹の蝶が空気をかき混ぜれば、翌月のニューヨークの嵐が一変する
ジョギングエフェクト:今日の重慶でジョギングをすれば、三ヶ月後の中国で暴動が起きる
もうなんでもありだね。
尚一部報道で、漢方の服用によりコロリンの重症化は抑えられるとの発表があったがもしそうなら、チャイニーズは
オミクロンに限らずコロナ初期から「数秒間の接触で感染とか」「すれ違っただけで感染」みたいなのはあったよ
ショッピングモールすれ違い感染報道https://www.asahi.com/articles/ASP6T55D4P6TUHBI01P.html [asahi.com]
そらまぁ1日で何億人もがすれ違ってるのだしそういうこともありましょう。
この件もたまたま感染した公園関係者の1人から他の関係者に広がっていったとかじゃないでしょうか。
オミクロン辺りはすでに麻疹と同程度の空気感染力だってデータ出てたやん
麻疹レベルの感染力なら同じ電車に乗るだけで感染する可能性のあるレベルみたい。
そういや、新型コロナもエスカレーターですれ違っただけしか接点のない人が感染したという話があったなオミクロンよりずっと前だっけ?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家
感染力強すぎ (スコア:0)
これが本当なら感染力強すぎ
公園でジョギング、一緒にジョギングしてて感染ならわかるけど
この人数だとすれ違った人も感染したってこと?
でも中国の公園だと朝は人口密度が高い可能性もあるので
今も太極拳する人多いのかもね
Re: (スコア:0)
> There were 24 staff in the park. From August 18 to 20, they worked in the park during the day and rested in two big meeting rooms at night until they were transferred to quarantine hotels. During the 3 days, they shared the same toilet.
ホテルで夜まで3日連続どんちゃんしてたとか
Re: (スコア:0)
その書き方イクナイ
「とか」が伝聞にも取れるので、英文読み飛ばす人には記事の翻訳(事実)と誤解される可能性がある
「実は3日連続どんちゃん騒ぎしてたとかじゃね?」みたく、少しだけ気を使ってもらえるとありがたい
公園には24人のスタッフがいた
8/18〜20、日中は園内で働き、夜は検疫用のホテルに移るまで、2つの大きな会議室で休んだ
その3日間は、彼らは同じトイレを使用した
Re: (スコア:0)
日本でも都市部の町中だと密度変わらないだろうなぁ
しかもジョギングする人って、わざと人の近くを通るし
Re: (スコア:0)
>しかもジョギングする人って、わざと人の近くを通るし
それがさも普遍的な事実であるかのように書く意図は?
多からぬ経験に基づく(主観的事実)なら、書き方を工夫してもらえませんか
何でって?鶴見川+街中ジョガーなので反論したい
Re: (スコア:0)
元ACではないけど。
わざと人の近くを通るというよりは、すれ違いや追い越し時に間隔を取ろうとしない印象が強い。
それでいて呼吸数は上がってて目立つから息をかけられそうという心理的圧力が残る。
歩いてて、すれ違う際にわざわざハァハァするなんざ普通の人はしないから目立つんじゃないかね。
あと車運転しているときに、子供や主婦がすぐ脇や前を自転車で並走しているときの急にこっちに来そうで危ない感覚に似たもの。
走っている本人は全くそんな気がなくても、他人はそう感じてないことは多いと思う。
すれ違うタイミングで偶々足首ゴキッてやってしまい倒れてくるんじゃないか、とか。
Re: (スコア:0)
>すれ違いや追い越し時に間隔を取ろうとしない
ああそれはいかんですね
ジョガーを代表してとまでは言えませんが申し訳ないことです
自転車に置き換えての比喩はとても分かりやすいです
自分は歩行者の動線を避けたり歩道から下りたり事前に邪魔にならないよう気をつけてるつもりですが、体大きめですし脅威に感じた人もいるかもですね
そうなら申し訳ない、今後より気をつけます
言われてみると、普通に町中あるいてる人からすれば「ちょっと特殊な人」かもしれません
急に歩道に近づいて来たゴミ収集車程度には、町の普通の構成物として認知してもらいたい気はしますけどね
Re: (スコア:0)
バタフライエフェクト:
今日の北京で1匹の蝶が空気をかき混ぜれば、翌月のニューヨークの嵐が一変する
ジョギングエフェクト:
今日の重慶でジョギングをすれば、三ヶ月後の中国で暴動が起きる
Re:すれ違っただけで妊娠 (スコア:0)
もうなんでもありだね。
尚一部報道で、漢方の服用によりコロリンの重症化は抑えられるとの発表があったが
もしそうなら、チャイニーズは
Re: (スコア:0)
オミクロンに限らずコロナ初期から「数秒間の接触で感染とか」「すれ違っただけで感染」みたいなのはあったよ
ショッピングモールすれ違い感染報道
https://www.asahi.com/articles/ASP6T55D4P6TUHBI01P.html [asahi.com]
Re: (スコア:0)
そらまぁ1日で何億人もがすれ違ってるのだしそういうこともありましょう。
この件もたまたま感染した公園関係者の1人から他の関係者に広がっていったとかじゃないでしょうか。
Re: (スコア:0)
オミクロン辺りはすでに麻疹と同程度の空気感染力だってデータ出てたやん
Re: (スコア:0)
麻疹レベルの感染力なら同じ電車に乗るだけで感染する可能性のあるレベルみたい。
Re: (スコア:0)
そういや、新型コロナもエスカレーターですれ違っただけしか接点のない人が感染したという話があったな
オミクロンよりずっと前だっけ?