スラド検索

検索

しきい値:

国によって手話が違う

投稿者:PEEK (2013年11月06日 11時02分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

Re:そういう副次的な使い道はいいんで

投稿者:nemui4 (2013年11月06日 9時53分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

Re:手話って日本国内でも方言がすごいと

投稿者:nemui4 (2013年11月06日 9時48分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

Re:手話って日本国内でも方言がすごいと

投稿者:nemui4 (2013年11月06日 9時45分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

Re:手話ができるひとはキーボードも打てそう

投稿者:Montague62 (2013年11月06日 2時14分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

Re:手話って日本国内でも方言がすごいと

投稿者:Anonymous Coward (2013年11月05日 22時50分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

Re:手話ができるひとはキーボードも打てそう

投稿者:matlay (2013年11月05日 19時03分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

Re:手話って日本国内でも方言がすごいと

投稿者:inouek (2013年11月05日 18時49分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

手話ができるひとはキーボードも打てそう

投稿者:kcg (2013年11月05日 18時18分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

手話って日本国内でも方言がすごいと

投稿者:Anonymous Coward (2013年11月05日 18時12分)、コメント先:Kinectを使ったリアルタイム手話翻訳システム

私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson

処理中...