英語を母国語としない人達の苦労が定量化される 55
ストーリー by nagazou
壁 部門より
壁 部門より
英語が母語でない研究者が直面している不利益を指摘するツイートが話題だ。日本を含む8か国で行われた調査によると、非ネイティブ話者は英語ネイティブ話者に比べて、論文読解・執筆・出版、発表準備や国際学会参加において非常に多くの時間と労力を費やしていることが定量化されたという(Tatsuya Amano氏のツイート、研究論文、Togetter)。
この調査では、環境科学(特に生態学、進化生物学、保全生物学など)の研究者908名を対象にして、英語が母語でない研究者が英語の論文を読解・執筆・出版・会議参加にする際、英語ネイティブ話者と比較してどれほどの不利益を被っているかを調査した。調査対象者にはバングラデシュ人、ボリビア人、イギリス人、日本人、ネパール人、ナイジェリア人、スペイン人、ウクライナ人が含まれている。
調査結果によれば、英語が母語でない研究者は英語の論文を読解するのに多くの時間を要すること判明した。特に、中程度の英語能力を持つ国籍の非ネイティブ話者は、英語ネイティブ話者と比べて約46.6%の時間を多く費やす必要があり、英語能力が低い国籍の研究者は同様に約46.6%の時間を多く費やしているという。同様に英語が母語でない研究者は論文執筆にも多くの時間を要している。特に初期段階のキャリアで、中程度の英語能力を持つ国籍の非ネイティブ話者は英語ネイティブ話者と比べて約50.6%の時間を多く費やし、英語能力が低い国籍の研究者も同様に約50.6%の時間を多く費やしているとのこと。
以上の結果から、英語が母語でない研究者が科学活動を行う際には、英語ネイティブ話者に比べて重大な不利益が存在するとしている。学界全体において英語が母語でない研究者へのサポートが必要であるとしている。
この調査では、環境科学(特に生態学、進化生物学、保全生物学など)の研究者908名を対象にして、英語が母語でない研究者が英語の論文を読解・執筆・出版・会議参加にする際、英語ネイティブ話者と比較してどれほどの不利益を被っているかを調査した。調査対象者にはバングラデシュ人、ボリビア人、イギリス人、日本人、ネパール人、ナイジェリア人、スペイン人、ウクライナ人が含まれている。
調査結果によれば、英語が母語でない研究者は英語の論文を読解するのに多くの時間を要すること判明した。特に、中程度の英語能力を持つ国籍の非ネイティブ話者は、英語ネイティブ話者と比べて約46.6%の時間を多く費やす必要があり、英語能力が低い国籍の研究者は同様に約46.6%の時間を多く費やしているという。同様に英語が母語でない研究者は論文執筆にも多くの時間を要している。特に初期段階のキャリアで、中程度の英語能力を持つ国籍の非ネイティブ話者は英語ネイティブ話者と比べて約50.6%の時間を多く費やし、英語能力が低い国籍の研究者も同様に約50.6%の時間を多く費やしているとのこと。
以上の結果から、英語が母語でない研究者が科学活動を行う際には、英語ネイティブ話者に比べて重大な不利益が存在するとしている。学界全体において英語が母語でない研究者へのサポートが必要であるとしている。
ホンマかいな (スコア:3)
46.6、50.6 この精度で両方全く同じなんてことあるか?
あ、趣旨には何の文句もないです
Re:ホンマかいな (スコア:4, 参考になる)
数字を写し間違えてますね。
読解:英語熟達度中の国で46.6、低の国で90.8%余計に時間を要し、
執筆:同じく50.6、29.8。
読む方は、キャリアを経てもこの傾向が残る一方で、
書く方についてはキャリアを積んだ人はネイティブと差がなくなるそうだ。
Re:ホンマかいな (スコア:2)
オーやっぱそうなんだ
書く方は程度低いほうがオーバーヘッド少ないのね
自分で書くの諦めるから?
Re: (スコア:0)
書く方は、普通に、筆記/キーインする際の手を動かしている手間がギャップを吸収しているだけだろう。
日本語の読み書きでだって、喋る速度のまま書くなんて速記とかの技術が必要だろ?
Re: (スコア:0)
英語で張り合うならば、読む量でなく書く量でなら張り合える、っていう前向きな結論とも言えるな。
Re: (スコア:0)
逆に考えるならば
母国語だって同じくらいのコストかかってるって事かもね
Re: (スコア:0)
役に立った
Re: (スコア:0)
ぶち上げるのは自由
/*
英語と数学で成り立つソースコードのクオリティが高かろうと論文査読ができるわけではない
その分野における文法や慣用句がわからんと正しく読み解けるわけがないし
正しく読み解いた結果が分けの分からないチラ裏な権威論文であった場合は間違いを承知で高評価しなければならない
論文が必要な学会から権威主義を廃してからでないと定量化は不毛
故にこの定量化は人類には早すぎたと言えよう
永遠に
*/
Re: (スコア:0)
LGBTやポリコレやブラックウォッシュみたいに
弱者の暴力で利益を奪うのが今の流行りだぞ
文系論文と理系論文の違いもあるのでは? (スコア:1)
私は文系出身、非研究者なのですが、文系の論文は英語がしっかりできないと、文意がきちんと理解できないと思います。
対して理系は、数式や表、数値である程度内容が理解できるので、多少英文が理解できない場所があっても補えるように思うのですが、理系の方どうですかね?
分野によるとは思いますが。
事情があって、時々英語の医学論文を読んでいるのですが、基礎医学の知識があると4大医学誌の論文は大抵読めます。
逆に、自分が基礎医学の知識がなかったら、英語がどれだけできても、せいぜいconclusionの内容をぼんやり字面くらいしか読めないんだろうな(意味するところは完全に理解できない)と思います。
Re:文系論文と理系論文の違いもあるのでは? (スコア:2, おもしろおかしい)
実験系はその分野知ってりゃ読めるけどさ、理系だって英語で概念コネコネされるとお手上げになるな自分は
いやまあ日本語で書かれてても、最終的な結論部分は飲み込めてもそこに至る過程が分からなかったりするんだけどさ
Re:文系論文と理系論文の違いもあるのでは? (スコア:1)
最終的に読めないということはないが、ネイティブと比べてより時間がかかる。その分効率が落ちた状態での勝負を余儀なくされている、って話ですね。
Re:文系論文と理系論文の違いもあるのでは? (スコア:1)
読む価値のあるとわかっている論文は読めるけど、玉石混交から選び出すことは苦痛
速読・多読ができないせいばかりでもない
どうすりゃいいのさ (スコア:1)
学界全体において英語が母語でない研究者へのサポートが必要であるとしている。
具体的にはどうすりゃいいのさ。英語で論文書いたら税金(?)でも取って、他の言語のネイティブの人が発表する時の翻訳作業コストにするとか?馬鹿馬鹿しい。
あえて露悪的な言い方をすれば「出生地ガチャ」的なものはいくらでもあって、言語もその1要素ではあるだろうけど、そこだけを特別視して補正しようとしても、更に歪みを加速するだけじゃないのかな。
英語が事実上のデファクトスタンダードになってるのを、非英語圏の人への障壁と捉えるか、学会そのもののアクセス性を担保するバリアフリー化の結果と捉えるかって話でもあるだろうし。「英語で書ければ読んでもらえる」から「他の言語をサポートするコストを支払われる」に悪化するってことでもあるんだからね。
Re:どうすりゃいいのさ (スコア:1)
機械翻訳の高精度化を推進するのが良いと思う。DeepL以後英語論文の読み方がすっかり変わった人は多いかと。ハンデが解消されるのはまだ先かもだけど、着実に縮まってはいる。
Re: (スコア:0)
インスタントコーヒーみたいなもん
Re: (スコア:0)
根本的には、大東亜共栄圏作って日本語の勢力増すぐらいしか無いでしょうね。
イギリスとアメリカに敗北した歴史の負債なのだから。受け入れるか力で覆すか。
Re:どうすりゃいいのさ (スコア:1)
言うても日本はまだ邦訳された専門書がいくらでもあって、初学〜中堅(大卒くらいまで?)の専門知識なら自国語で何とかなるから底辺のレベルがそこそこ高いんだよね
最先端勝負は不利だとしても土俵を選べば勝てる要素はあるんだから、ちゃんと科学部門で立ち位置確保する戦略立ててほしいな
Re: (スコア:0)
日本は母語で専門書が読める割と希有な国って話はどこかで聞いた気がする
Re: (スコア:0)
中国語に撒けるだけです。
Re: (スコア:0)
これがスラド名物ゼロイチ極論君でございます。
Re: (スコア:0)
たった一文にこれだけ長文垂れてキレ散らして投稿するまでの間に
(自分の解釈が勇み足すぎてるのかな…)とか自問しないもんですかね。
皮肉を字面通りに捉えて同意見で猛反論するアスペと同種なのかな。
Re: (スコア:0)
こういうタイプの人は別にその一文に反論してるわけじゃないのよね。
その一文はきっかけにすぎなくて、普段からの鬱屈している思いが吹き出してるだけなの。
Re: (スコア:0)
論文の始めのところに検索対策で概要を英語に訳して載せる作業だけ他人に投げればいいじゃん
名前載せたくないなら協力者として名前出せばいい
Re: (スコア:0)
英語を公用語にさせていくサポートじゃないですか?知らんけど。
Re: (スコア:0)
全部エスペラントにすればネイティブはいなくなるはず。
英語ネイティブだから有利なんじゃなくて英語論文が多いから有利なんだよね。
ここ数年?もっと昔かな?中国からの論文数が話題になっていると思うけど、
それなら英語ネイティブも不利になる。
Re: (スコア:0)
エスペラントのネイティブは世界に100人くらいいると言われています。両親がエスペランチストでかつ母語が異っており、家庭内でエスペラントを常用しているような環境で育った子どもです。
Re: (スコア:0)
ことのはアムリラート…あれは設定上はユリアーモか。
漫画・アニメだと日本語が母語だと優位なのに (スコア:1)
日本語が母語でないアニオタが直面している不利益を指摘するツイートが話題だ。
適当だけど、あってもおかしくないような。
Re:漫画・アニメだと日本語が母語だと優位なのに (スコア:1)
「ファンサブ(要するに海賊版翻訳)文化」にもうちょっと日本人は優しくなっていい気がする。
商業と競合しない限り、二次創作あたりと同様に黙認で良さそうなのに、すべてに強い拒否感を示して糾弾する人が多い
Re: (スコア:0)
映像なしで翻訳音声だけの公開なら二次創作になる?
Re: (スコア:0)
提供方法の問題が大きい気がするよね。
動画抜きで翻訳を提供されたとして、それをどうやって使うの?という話と
(動画プレイヤーで別ファイルの字幕を表示出来るものがあるんだろうか)
現実には元動画に翻訳字幕付けた海賊版がyoutubeとかにアップロードされてたりっていう。
Re: (スコア:0)
ファンダブを公開してるやつも声優ごと翻訳権侵害、著作権侵害で捕まえないとね。
Re: (スコア:0)
しっかり競合してるだろうが。
洋画の海賊版翻訳を権利者と無関係に流していいと思ってるのか、お前は。
Re: (スコア:0)
しかも遅れて進出しようとすると権利主張してくるんだよな。
Re: (スコア:0)
全部が全部そうとは言わないが、悪目立ちしてるのは「商業と競合しない限り」って意識を持ってるように見えないからなー
Re: (スコア:0)
Zのヘビクラ隊長がジャグラーと同じ俳優だから、
「ジャグラー登場?!」みたいな話はしてるのに、
「蛇倉ならジャグラって読めるよね?」という話に
ならないのは、やはり日本語の壁のせいではないだろうか。
Re: (スコア:0)
WinGDKに日本語ドキュメントがあるのには助けられてる
https://learn.microsoft.com/ja-jp/gaming/gdk/ [microsoft.com]
自動翻訳のおかげで (スコア:1)
かなり楽になってきたと思う。
紙の辞書や電子辞書を片手に、英単語の意味を調べたり、言い回しを調べたり...
なんていうことはなくなったから。
子供のころから英語ネイティブに触れる機会が、もっとほしかったと思う。
世界の広さを堪能できない。
部外者の勘違い (スコア:0)
生物学系ではラテン語使ってたんじゃ?
Re: (スコア:0)
動物の命名規約は早々とラテン語不要になりました。
植物命名規約もその後ラテン語不要になりました。
まあ新種記載で古い論文にあたる場合は記載文がラテン語の場合もありますが、今なら自動翻訳出来るでしょう。
どうせ形がこうだとか、予想がつく事を書いてるので。
その割には (スコア:0)
アメリカ人やイギリス人の研究者が優れているわけではないんだよな
Re:その割には (スコア:1)
英語圏の連中にはヤードポンド法→メートル法という障壁がある
と夢想してみる
Re:その割には (スコア:1)
Re: (スコア:0)
異なる民族が暮らしている国では共通語が英語になりがち。ほぼネイティブ。
Re: (スコア:0)
このレポートが言っているのは
「英米人の研究者が出世をしやすい(という結果をもたらす、「研究成果を出すのに少ない労力ですむ」)」であって
「出世をした人間は優秀だ」は別の評価軸なので、
あなたの疑問は当然なのでは…
woke解釈するなら、日本人は優遇されるべき弱者なの? (スコア:0)
非英語圏で英語が不得意な日本人が論文が認められないのは日本語差別だって主張したら優遇されちゃったりするのだろうか。
認められなければデモ更新してついでに略奪しても許されそう。
Re: (スコア:0)
認められなければデモ行進してついでに略奪しても許されそう。
許されないから人種差別なの。
Re: (スコア:0)
ポートランドで黒人女が日本領事を殴ったけど、全然国際問題にもなってないでしょ。そんなレベルですよ。
翻訳ツールの拡充 (スコア:0)
誰でも手軽に低価格で利用できる高性能な機械翻訳ツールを提供される世界になれば解決
今でさえ一昔前に比べたらまともな英語を出す機械翻訳が出現しているから