アカウント名:
パスワード:
海外では無理か?
擬音語が時代によってその人の母語によって、さらにその他のさまざまな要因で異なるのはあたり前の話国内はハクション大魔王があるので、ある年代以上はハクションが主流なのは当然
アニメ吹き替えでハクションが hacshyon とかに翻訳されていたら、ハクションが海外に広まっていたのかな?#フランス語ならアクションか?
>アニメ吹き替えでハクションが hacshyon とかに翻訳されていたら、ハクションが海外に広まっていたのかな?
海外吹替版は「achoo大魔王」になってたりして#アクビちゃんは?
残念ながらWikipedia [wikipedia.org]によると海外版は「The Genie Family」だそうだ。
面白い単語を見つけたんだけど、achooな海外では無理か。hex [kotobank.jp]大魔王が良かったな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ハッカーとクラッカーの違い。大してないと思います -- あるアレゲ
ハクション大魔王 (スコア:0)
海外では無理か?
Re:ハクション大魔王 (スコア:0)
擬音語が時代によってその人の母語によって、さらにその他のさまざまな要因で異なるのはあたり前の話
国内はハクション大魔王があるので、ある年代以上はハクションが主流なのは当然
アニメ吹き替えでハクションが hacshyon とかに翻訳されていたら、ハクションが海外に広まっていたのかな?
#フランス語ならアクションか?
Re:ハクション大魔王 (スコア:1)
>アニメ吹き替えでハクションが hacshyon とかに翻訳されていたら、ハクションが海外に広まっていたのかな?
海外吹替版は「achoo大魔王」になってたりして
#アクビちゃんは?
Re: (スコア:0)
残念ながらWikipedia [wikipedia.org]によると海外版は「The Genie Family」だそうだ。
Re:ハクション大魔王 (スコア:1)
面白い単語を見つけたんだけど、achooな海外では無理か。
hex [kotobank.jp]大魔王が良かったな。
-- う~ん、バッドノウハウ?