アカウント名:
パスワード:
むかしポスター発表で、「DFAを使って。。。。」と言う感じの説明でネットワーク応用寄りの場で発表したときに、学生っぽい人から「DFAって何?」と聞かれてdeterministic finite automatonの略って答えたら、「ふんふん」と知ったかで合わせてくれる対応をしていた。日本人の漢字読めないや四字熟語知らないのを知ったかで乗り切る感じと同じなんだなと思った。日本人の場合は漢字が絡むから、きちんと知らなくても文字の部首などでヤマ勘張れるけど、英語だと似たような単語への編集距離でヤマ勘張るしかないもんな。
英語の場合、ヤマ勘張るにもギリシャ語/ラテン語起源の高級語彙の知識が必要です
日本語の場合、「〜学」濫用されすぎ。# 中国語起源風?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
あるある (スコア:5, すばらしい洞察)
むかしポスター発表で、「DFAを使って。。。。」と言う感じの説明でネットワーク応用寄りの
場で発表したときに、学生っぽい人から「DFAって何?」と聞かれて
deterministic finite automatonの略って答えたら、「ふんふん」と知ったかで合わせてくれる
対応をしていた。
日本人の漢字読めないや四字熟語知らないのを知ったかで乗り切る感じと同じなんだなと
思った。
日本人の場合は漢字が絡むから、きちんと知らなくても文字の部首などでヤマ勘張れるけど、
英語だと似たような単語への編集距離でヤマ勘張るしかないもんな。
Re: (スコア:0)
英語の場合、ヤマ勘張るにもギリシャ語/ラテン語起源の高級語彙の知識が必要です
Re:あるある (スコア:1)
日本語の場合、「〜学」濫用されすぎ。
# 中国語起源風?