アカウント名:
パスワード:
今回の決定について、アラバマの有力議員は政治的なものだと反発する。
タレコミ読んで、いや、待て、一国の大統領が私事以外の事で何かを決定・決断したら「政治的」なモノに決ってるだろ、と思ったら、原文読んだら、単に「政治的」なんじゃなくて(その批判が妥当かは別にして)「極左的」と訳した方が良いんじゃね、これ?
日本で例えると政権交代したら新幹線のルートが変わった程度の話でしかないよ。利権引っ張ってくることもできなきゃ何のための政治家だよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
いや、ちょっと待て (スコア:5, 参考になる)
タレコミ読んで、いや、待て、一国の大統領が私事以外の事で何かを決定・決断したら「政治的」なモノに決ってるだろ、と思ったら、原文読んだら、単に「政治的」なんじゃなくて(その批判が妥当かは別にして)「極左的」と訳した方が良いんじゃね、これ?
Re:いや、ちょっと待て (スコア:0)
日本で例えると政権交代したら新幹線のルートが変わった程度の話でしかないよ。
利権引っ張ってくることもできなきゃ何のための政治家だよ。